Публикувано от: bogpan | февруари 10, 2010

Думи – С.Куазимодо

Салваторе Куазимодо

Превод от италиански: Драгомир Петров

Присмиваш се, че вечно с думи
градя около себе си кръга
от хълмове и небеса,
от шепота на брястове,
от гласове на ручеи трептящи
присмиваш се, че лъжа свойта младост
със облаци и багри,
удавени от светлина.

Познавам те.
Превъплътила се във тебе, хубостта
издига твърдата ти гръд,
огъва ти снагата и със меко
движение обгръща плахото ти лоно,
за да се спусне в двойното съзвучие
на нежните нозе до десетте им
блестящи раковини.

Но взема ли те, ето:
ти също ставаш думи и тъга.


Отговори

  1. 🙂 След думите на Куазимодо остава да извадиш и мислите.

    Здрасти, приятелче, как си? Ще ядем ли скоро заедно бонбони? 🙂

  2. а мислите са за…за мен шарени бонбонки и книжка ( ама новичка) през март)))


Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

В момента коментирате, използвайки вашия профил WordPress.com. Излизане /  Промяна )

Twitter picture

В момента коментирате, използвайки вашия профил Twitter. Излизане /  Промяна )

Facebook photo

В момента коментирате, използвайки вашия профил Facebook. Излизане /  Промяна )

Connecting to %s

Категории

%d блогъра харесват това: