Публикувано от: bogpan | юли 16, 2019

translation into Greek/превод на гръцки език

A great thanks to Zacharoula Gaitanaki for the translation and presentation of the Greek language.

ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΟΙΗΤΗ ΜΠΟΖΙΝΤΑΡ ΠΑΝΓΚΕΛΟΒ

Ο Bozhidar Pangelov γεννήθηκε στη Σόφια της Βουλγαρίας, το 1959 και είναι σύγχρονος Βούλγαρος ποιητής. Το ψευδώνυμό του „Βogpan“ („Θεός Πάνας“) προέρχεται από την ελληνική μυθολογία. Άρχισε να γράφει ποίηση σε ηλικία δεκαέξι ετών και δημοσίευσε τα πρώτα του έργα το 2002. Το πρώτο βιβλίο του «ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΚΥΚΛΟΙ» (2005) που γράφτηκε σε συνεργασία με τη Βάνια Κωνσταντινόβα, βασίστηκε στα μοτίβα από τους ελληνικούς θρύλους και μύθους. Τα επόμενα βιβλία του ήταν το «ΔΕΛΤΑ» (2005), «ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΠΟΥ…» (2008) και «Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΠΟΥ…» (2013). Το δίγλωσσο βιβλίο του (στα βουλγαρικά και τα αγγλικά) «ΕΝΑ ΦΤΕΡΟ ΤΟΥ ΦΟΥΓΙΑΜΑ» (2014) κυκλοφόρησε από το Hammer & Anvil Books στο Amazon.com ως έκδοση Kindle. Τα ποιήματά του έχουν μεταφραστεί στα ιταλικά, γερμανικά, πολωνικά, ρωσικά, κινέζικα, ελληνικά, αγγλικά και τουρκικά και δημοσιεύονται σε χώρους ποίησης, σε ανθολογίες και λογοτεχνικά περιοδικά σε όλο τον κόσμο. Αυτός με τη σειρά του μεταφράζει ποίηση από τη ρωσική στη βουλγαρική. Συμμετείχε στο γερμανικό πρόγραμμα: „Η Ευρώπη … παίρνει» (Europa ein Gedicht. Castrop Rauxel ein Gedicht, Ruhr 2010) και στην «Άνοιξη Βροχή ποίησης» (Κύπρος, 2012). Τώρα ζει και εργάζεται στην Σόφια.

Bozhidar Pangelov: On the Sand They Remain –––-

ΣΤΗΝ ΑΜΜΟ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ

Στην άμμο παραμένουν –
τα βήματα των πουλιών.
Η θάλασσα μουρμουρίζει
νεκρή
πριν το νυχτερινό φεγγάρι
πέσει.
Τη ζωή που μας έχει αφήσει
ανταλλάξαμε
για την άμμο.
Και πόσο εκλεπτυσμένα
διάσπαρτο είναι
το χαλίκι.
Δεν μπορείς
να το μαζέψεις
στην κοιλότητα ενός χεριού.
Στην άμμο παραμένουν –
τα ίχνη των πουλιών.

ΜΠΟΖΙΝΤΑΡ ΠΑΝΓΚΕΛΟΒ, Βουλγαρία

[ Απόδοση στα ελληνικά από τη Ζαχαρούλα Γαϊτανάκη, 16/7/2019. ]

Реклами
Публикувано от: bogpan | юли 15, 2019

And so the life is Emile*

The old lady has a round bonnet
(in flowers) and the nicest smile.
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | юли 10, 2019

under the ground

girl’s fingers
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | юли 8, 2019

mourning brooch, a poem

THE POET BY DAY

“Give sorrow words; the grief that does not speak knits up the o-er wrought heart and bids it break.” William Shakespeare, Macbeth



the memories have little substance
they flit and fly, pollen on the wind,
like the quick passing of a joyful birth,
the school years, the sweet trysts ~
a waving bridal veil . . .

. . . the way your love drained you of your dreams
just to fill yourself with him

. . . . . the epitaph of tears

only when yesterday becomes a story,
once upon a time, do memories
become memorial, a mourning brooch
forever warm upon your breast

© 2013, Jamie Dedes


ABOUT

Recent in digital publications: 
* Four poemsI Am Not a Silent Poet
* Remembering Mom, HerStry
* Three poems, Levure littéraire
Upcoming in digital publications:
* Over His Morning Coffee, Front Porch Review (July 2019)
* From…

View original post 175 more words

Публикувано от: bogpan | юли 4, 2019

“ Езикът, на който умирам“-Васил Прасков

Имам честта и удоволствието да съм редактор на най-новата книга на „лошото момче в българската литература“ – Васил Прасков! Желая успех на книгата с поезия “ Езикът, на който умирам“ и на автора!
Корица – Лилия Пангелова

I have the honor and the pleasure to be the editor of the latest book of the „Bad Boy in Bulgarian Literature“ – Vasil Praskov! I wish success to the poetry book „The language on which I’m dying“ and the author!
Cover – Lilya Pangelova66012801_10218096903270043_5025413152829865984_n-1

Публикувано от: bogpan | юли 3, 2019

I am/Аз съм

I am
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | юни 30, 2019

Saha Marana

I am happy with the publication in two languages ​​(Bulgarian and English) of my poem in „INDIAN PERIODICAL“.
Thanks to editor Siddharth Sehgal!
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | юни 30, 2019

memory

memory of man
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | юни 26, 2019

„Nothing Remembers“, Michael Dickel / Review, Interview, Poems

via „Nothing Remembers“, Michael Dickel / Review, Interview, Poems

Публикувано от: bogpan | юни 25, 2019

Silence

Thank you to the Spillwords Press Team for publishing my poem „Silence“!

Silence

Публикувано от: bogpan | юни 19, 2019

With all the Sorrow of the Foreigner

„You’ll present me one Paris
with all the sorrow of the foreigner“
Vania Konstantinova
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | юни 12, 2019

the faces

the moon – a thin palimpsest
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | юни 7, 2019

return


drops me down
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | юни 7, 2019

White shirt

An endless sorrow…
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | юни 2, 2019

I tried

or I was born such
(or perhaps both of them)
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | май 29, 2019

We don’t know them

„I want to sleep the sleep of that child
who longed to cut his heart open far out at sea.“
F.G.Lorca
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | май 28, 2019

how the sea breaths

they are looking for the remains of the past
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | май 26, 2019

More Mom Poems; It’s Mothers’ Day in Sweden

What a paradox. Through America to Sweden thanks to Jamie Dedes!

THE POET BY DAY

Borta bra men hemma bäst.

Away is good but home is best.



Well, we had so many poems for Mothers’ Day, we’re revisiting today for Mothers’ Day in Sweden.  Enjoy these by bogpan (Bozhidar Pangelov), Isadora de la Vega, and Anjum Wasim Dar, along with a two of my own.  We love mom’s … which is not say, of course, that we don’t love dads.



Your Mother Is Always with You
.
your Mother is always with You
    She’s the whisper of the leaves as you walk down the street.
    She’s the smell of certain foods you remember.
     She’s the flowers that you pick, of the perfume that she wore.
She’s your breath in the air on a cold winter’s day.
    She is the sound of the rain that lulls you to sleep,
She’s in your laughter, crystalized in every tear,
She’s the place you came…

View original post 575 more words

Публикувано от: bogpan | май 24, 2019

24 May – The Day Of Slavonic Alphabet, Bulgarian Enlightenment and Culture

May 24 is the Day Of Slavonic Alphabet, Bulgarian Enlightenment and Culture.
The earliest information for marking the 11th of May a day of the Saint Apostles and Slavonic enlighteners Kiril and Methody dates back to XII century, but they were already acknowledged for saints at the time of IX century. Tthe memory of St Kiril only is celebrated on 14th February and the memory of his brother St Methody – on 6th of April (the exact dates of their deaths).Nowadays 11th of May is celebrated as Church Holiday of the Saint brothers Kiril and Methody and 24th of May is confirmed to be the day of Slavonic Alphabet, Bulgarian Enlightenment and culture.24th of May is a Day that has no analogue among the other nations – the Day of literature, enlightenment, culture. It’s a holiday of spiritual rising, perfection striving for scientific and cultural achievements. The letters created by Kiril and Methody, their translations of the liturgical books, their fight to protect the rights of all nations to do honour of God in their own languages have a historical significance to Bulgarian national developing and its prosperity. Their life work is human, democratic, and Slavonic. It becomes part of the general human idea for equality at the spiritual field.
The life work of Kiril and Methody was continued by their students – Kliemnt, Naum, Angelarii, Gorazd and Sava who came into Bulgaria and got for their saint work the support of Bulgarian king Boris I. Everyone of the fifth students has his own Church holiday. We also celebrate the day of the two teachers Kiril and Methody and their five students on 27th of July every year. This holiday is named the Seventh Saints. At a church in Sofia wearing the same name is kept a part of the arm of St Kiril as a priceless relic.

Associated professor Krasimira Aleksova, Ph.D.
Sofia University „St. Kliment Ohridski“
Faculty of Slavic Studes
Departement of Bulgarian Language

Instituită prin Legea nr. 100/2015, adoptată de Parlamentul României şi publicată în Monitorul Oficial în 8 mai 2015, Ziua Limbii Bulgare este sărbătorită în 24 mai, ziua în care sunt sărbătoriţi Sfinţii Chiril şi Metodie, creatorii alfabetului chirilic, folosit pentru scrierea în limba bulgară. Pentru că au tradus Sfânta Scriptură în limba slavonă, Metodie şi Chiril sunt numiţi “apostolii slavilor” și sunt sărbătoriți de toate minoritățile slave din România. Având în vedere exemplul lui Chiril, care cunoștea greaca – limba sa maternă – latina, araba, ebraica și slavona, considerăm că, diversitatea lingvistică este o bogăție comună pe care trebuie să o respectăm și să o susținem prin acțiunile pe care le realizăm, pentru că numai așa vom putea tinde către pluralitate și multilingvism.

Cu prilejul Zilei Limbii Bulgare, urăm tuturor bulgarilor din România La mulți ani!

LACZIKO Enikő Katalin

Secretar de stat

A hymn dedicated to St. Cyril and Methodius under the direction of André Rieu.Thank you Maestro! Beautiful performance and wonderful arrangement!

Изключително се радвам, че такъв млад и талантлив автор като Стефан Гончаров е
с точно тази награда.
http://bnr.bg/shumen/post/101122731/stefan-goncharov-za-nagradata-vana-konstantinova?showNotActive=1&fbclid=IwAR0KGfpsYfa9BKcAz-9VVFhmQtjPwrw5LSLZRTVAWA3FYHiWyG-oEZzyYcM

almerighi

RETROUVAILLES

Il saluto è il rito iniziatico
soffiato sulle bocche degli infanti;
l’insipida e allentata abitudine
delle otto negli uffici.
Ma talvolta dal saluto
si srotola il testimone peggiore
di certe mancanze
che si ornano di un cenno
in fondo all’asse delle strade.

È lì che ti raggiungo
dove si condensa tutto
dentro un unico centro
come un punto di fuga
come il fondo denso
d’una tisana all’arance,
dove si ricuce la pelle
attorno a steli d’ossa
e si rimpolpano pure i melograni.

E della tempesta sul Tamigi
il mio sole più grande.

di Giuditta Michelangeli, qui:
https://giudittamichelangeli.wordpress.com/2019/05/01/retrouvailles/

*

Questa Giornata Qui

Battiti fino allo spasmo più recondito
per inspirare l’essenza di questa giornata
trapunta dei luccichii di occhi riflessi
su verdi mantelli e celesti soffitti.

Dondolati nel rollio di tiepidi aliti d’angelo,
crogiolati in gorghi e spirali liquide
e non crucciarti se i baci donati ai rospi
non li…

View original post 702 more words

Публикувано от: bogpan | май 17, 2019

calligraphy

between my fingers flowing
leaves of violet orchid
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | май 16, 2019

Lovech*

selective focus photography larkspur s flower

Photo by Daniel absi on Pexels.com


This town is
like a handful of child.
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | май 11, 2019

Arriva*

We do not know each other.
Прочети още…

Публикувано от: bogpan | май 5, 2019

my mother’s

Лиляна Тинтерова

Лиляна Тинтерова

„Art creates the dream of life“
Прочети още…

Older Posts »

Категории