Posted by: bogpan | декември 15, 2008

Портокалово момиче

момиче момиче как светиш
сред портокалите

ето я враната
ето я
стрела към сърцето ти
ето го слънцето
ето го
между листите нишка
покрай теб
като полъх ще мина
за да спазя закона

да те обичам

Mädchen Mädchen wie du strahlst

inmitten von Orangen

hier – die Raben

hier

der Pfeil zu deinem Herzen

hier die Sonne

hier

der Faden zwischen den Blättern

an dir vorbei

wie ein Hauch werde ich gehen

um das Gesetz nicht zu brechen

dich zu lieben

прев. на немски: Петя Хайнрих

Advertisements

Responses

  1. 🙂 Знаеш, че го харесвам това.

    Още веднъж забележката под линия – това е просто работен превод и е отворен за предложения и подобрения.

  2. Затова го и пусннах))). А ти не се притеснявай- всичко е само един блог.Яна ще го види, някога. Сега както сочат тенденциите си помисли за писане на проза.

  3. това за тенденциите само на мен ли ми прозвуча някак съвсем в стил 23?

  4. Я. А този свързан с немите неща, отчита забраната на луната. Както и всички илюзии 23.
    Отговорът следва…

  5. Какви тенденции, какво 23?

  6. хехе, га, богпан иска да сложи на то4ка опашка, за да стане тя запетайка със сърце като зайка

  7. сърцето също е забранено. както и всяка промяна невъзможна. остава поезията ( може и римувана).


Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Промяна )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Промяна )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Промяна )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Промяна )

Connecting to %s

Категории

%d bloggers like this: